1Do you offer quality review services for existing translations?
Yes, we do, we can audit your existing translations to guarantee: • Accuracy • Readability • Cultural appropriateness • Accessibility
2You keep talking about translation quality. But how do you actually ensure quality?
Firstly, we will take the time to understand your requirements and will design a workflow that will get us there. We have a process in place to ensure that the linguists that will work on your project have experience and are NAATI accredited translators.
Secondly, our advanced translation management tools will identify issues related to punctuation, consistency and accuracy of crucial information.
Thirdly, the single project manager that we will assigned to your project will guarantee that we follow all the quality steps that we promised to you initially, in a rigorous and timely manner.
At Sylaba, we believe that translation quality is made of two crucial components: engaging the right linguists, and having the right workflow in place. Now, it takes an excellent project manager to bring all that together to deliver great translation services.
3I need translations, how do I get the process started?
Send us an email to firstname.lastname@example.org
, an online enquiry or call us on 0435 478 254.
We will discuss the details of your project and design a workflow that will ensure you get fit for purpose translations.
4How many languages do you translate?
5How quickly can you get my translations done?
Tell us how quickly you need it, and we’ll tell you whether a translator can possibly meet your deadline without compromising on quality. We can turn around translations very quickly as long as we have a suitable translator that can meet the deadline. Sometimes, fast and good is not possible, but don’t worry: we’ll tell you upfront if we can’t deliver to our quality standards.
6Can I access information such as CVs and accreditation details of the translators that work on my project?
Absolutely. We have a 100% transparency policy, and can share with you the CVs and accreditation details of the translators that work on your project.
7I received the translations, what happens if there is a mistake?
Given our strict quality control procedures, it is unlikely this will happen. But if you have concerns, our translation services include post-delivery support. That means that we will be there for you if you ever have any questions or concerns about your translations. We will review the feedback, submit it for independent review and make a decision with quality as the number one premise.
8Do you translate into Chinese?
We offer both Simplified and Traditional Chinese translations. Get in touch if you would like to discuss which option is more suitable for your project and design a workflow that will give you the results you are looking for.
9I don’t know which languages to translate into. Can you help?
Yes, absolutely. We understand how hard it is to approach the choice of languages. We can provide data and offer different alternatives based on your objectives.
10I want some plain English training. How do I access that?
Send us an online enquiry here
or call us. We’ll discuss your requirements and design a workshop that meets the needs of your team.
11Why should my organisation use plain English?
Over 40% of the Australian population has low literacy levels. Plain language is the most effective way to break the communication barrier that low literacy poses in the community. So, by writing plain language, your organisation has the potential to increase its reach by up to 40%. Find out more about how we can help.
12How much should a translation service charge per hour?
Translation services are normally charged per word. Standard rates will depend on the level of expertise required and the purpose of your translations. Prices for NAATI certified translations in Australia range between $25 and $35 per 100 words.
13What is a translation service?
Translation service providers are companies that specialise in delivering human translations, either written or spoken (the latter called interpreting). Good translation service providers have quality control procedures in place, project managers, graphic designers and a pool of reliable translators with appropriate certifications.
14Where can I get a certified translator?
Here at Sylaba we have a pool of NAATI certified translators that specialise in different areas of knowledge. Get in touch and send us the documents that you need to translate, and our project managers will put together a team of certified translators who will work on the translation of your document(s).
15How much does it cost to translate a document and how do I pay?
The cost to translate a document depends on the language, the type of document and the purpose of the translations. Your project management will discuss payment options with you upon confirmation of the quote. Contact us today to get started.
16What is the difference between translators and interpreters?
Translators specialise in written text, whereas interpreters work with the spoken speech. Interpreters often work on-site, over the phone or in video-conferences settings. Whereas it is common for linguists to be certified as translators and also interpreters, the skill sets are quite different and it’s quite common for translators not to be able to interpret and vice versa.
17What languages are in high demand for translators?
High demand languages in Australia include Chinese, Vietnamese, Arabic, Italian and Greek. These are the most widely spoken languages in Victoria (other than English), so organisations often need to translate for these communities. Other languages in high demand are Spanish, Farsi, Hindi and Punjabi.
18Who can translate a document?
To translate a document for official purposes in Australia, translators must have a valid NAATI certification. NAATI is the national standards and certifying authority for translators and interpreters in Australia. It is the only organisation to issue certification to practitioners who wish to work in this profession in Australia.
19How much does a 500-word article cost?
At Sylaba Translations, having a 500-word general article translated into any of our standard languages would roughly cost $150. This doesn’t include independent checking by a second translator, which would incur an extra cost of about $75. Your project management will discuss your options upon receipt of the article. Contact us today to get started.
20How do I get a NAATI certified translation online?
First, send us an email to email@example.com
with the document that you need to translate. Remember to specify the languages that you need. We will review the document and your requirements and prepare a formal quote for you. If you are representing an organization that needs to get documents translated as part of a wider project, we will arrange a telephone consultation to understand your requirements and recommend a service that will meet your needs.
21Why should I choose your company?
At Sylaba Translations we take great pride in delivering translations that are culturally appropriate, respectful and easy to understand. We will design a workflow based on your specific needs and work with high experienced translators. Are project managers are thoroughly trained in quality assurance and we have strict systems in place to make sure your translations are error-free. Contact us today to get started.
22Will my material be treated with confidentiality?
Absolutely. All our providers have signed non-disclosure-agreements, which we can also sign for you if necessary. Our client files are securely stored for a maximum period of 2 years.
23Why pay a translation company when I can get a free online translation?
Automatic translations that you can get online for free are great for family gatherings and buying a loaf of bread when you are travelling overseas. But if you need to translate your birth certificate for a visa application, you will need to hire a professional, NAATI-certified translator.
You will also need to hire a professional translator if you need marketing, legal or financial information translated for corporate purposes.
Unfortunately, automatic translations are not good enough yet to be used professionally, so you’ll be better off engaging a translation company for your translation needs.
24Where is your translation company located?
We are based in Melbourne (Victoria) but operate across Australia. Our business is mainly run online, with all our translators and project managers working from home, but locally in Australia.
25Where can I find pricing information for your services?
Translation costs depend on the language, the type of document and the purpose of the translations. Contact us today to discuss your project.
26Can you provide me with a free quote?
Yes, we will send you a free quote once we receive your document. Sometimes we can also provide a quote without seeing the document, so just get in touch and we’ll guide you through the process.
27What payment methods do you offer?
Bank transfer and credit card (via PayPal). This means that you will need to have a PayPal account to be able to pay by credit card. Your project management will discuss payment options with you upon confirmation of the quote. Contact us today to get started.
28What types of documents do you translate?
These are the most commonly translated documents at Sylaba Translations:
• Birth Certificates
• Marriage Certificates
• Police Checks
• Reference Letters
• Driver's Licenses
• Academic Transcripts
• Legal and medical Documents
• Marketing and other corporate materials
• Health promotion collaterals
29Are NAATI certified translations expensive?
NAATI-certified translations are done locally in Australia by professional translators with a NAATI certification. For personal documents, prices start at $55 and more complex documents are quoted based on the word count. Contact us today to get a quote.
30How many languages do you translate?
At Sylaba, we work on average with around 60 different languages. We have huge networks that allow us to translate into almost any language that you need, as our quality assurance procedures can be applied to any language. Contact us today to get started.