Translating for Australian CALD communities

February 21, 2021

How to maintain high quality translations when using multiple translations providers

How to maintain high quality translations when using multiple translations providers Large organisations, like councils, work with multiple translations providers. While understandable, it can present problems. […]
November 30, 2020

How Plain English Can Reduce the Spread of Covid-19

How Plain English Can Reduce the Spread of Covid-19   The Federal Government’s launch this month of the ‘How’s Your Head Today’ mental health awareness campaign in […]
October 12, 2020

Planning Your First Translation Project

​It’s easy to feel intimidated about translations if the process is new to you. You might not have a good understanding of the audience you’re trying […]
September 24, 2020
Culturally_inclusive_translation_projects

4 Strategies to be Culturally Inclusive When Planning a Translation Project

4 Strategies to be Culturally Inclusive When Planning a Translation Project Imagine sitting in a GP’s clinic, having recently landed in a new country where you don’t […]
January 20, 2020
CALD communities

What is CALD? The Meaning of CALD Communities

The meaning of CALD communities: "Culturally and Linguistically Diverse" What is CALD? CALD means "Culturally and Linguistically Diverse". It's an acronym that refers to the many Australian […]
November 28, 2019

Chinese Translation Services: Choosing the Right Chinese Language

Translating into Chinese? Which Chinese?  Translating into Chinese is not as straightforward as it might seem. Are you translating into Mandarin, Cantonese, Simplified Chinese or Traditional Chinese? Your […]
October 25, 2019

Arabic Translation Services: Right-to-Left Scripts

When hiring Arabic translation services, you will familiarise with right-to-left scriptsSome languages use right-to-left scripts. A right-to-left script is a writing system that reads from the […]
August 16, 2019

Community Translations and Document Structure

When it comes to preparing documents for community translations, how Many Different Types of Document Structure Do You Use? A document with a solid structure is […]
July 30, 2019
culturally and linguistically diverse community

Writing for Culturally and Linguistically Diverse Communities

Writing for culturally and linguistically diverse communitiesFirst of all, "culturally and linguistically diverse communities", CALD, are those communities that were either born overseas or one of […]
GET A QUOTE TODAY!