Your professional English to Chinese translations can make or break the trust your potential clients have in your products/services. How? Building trust takes time. It requires those doing the trusting to believe that the organisation being trusted has their best interests at heart. That they are on their side.

So can we build trust through business Chinese translation services? Yes, we can!

But first let’s imagine the effect that it would have in your audience to read a message that undermines trust. We have experienced translation blunders in international business that have caused offence, even. In circumstances such as this, it is very hard to regain that trust.

This makes it important that your professional English to Chinese translations are respectful and culturally appropriate. It’s also important that you use the right tone of voice. The words and phrases used need to reflect the audience’s values and culture. They should also show understanding of what’s important to them.

This doesn’t come about from a literal Chinese to English professional translation of words from one language to another. It comes from a deep knowledge of your audience and what they care about.

If you have tried to use Google Translate instead of hiring business Chinese translation services, you’ll understand exactly. Most times the translation doesn’t even come close to making sense. Let alone providing adequate context or using words with the correct connotations! Let’s rely on our professional English to Chinese translators.

Your trust in that organisation? Gone!

professional English to Chinese translations

Let’s now think that you are trying to reach migrant, refugee and asylum seeker communities in Australia. What’s the role that trust plays in the mix?

Many migrants left their home country because of civil war, poverty or other potentially life-threatening issues. Because of their experiences – that can include trauma, corruption, torture, persecution etc – they arrive in Australia with zero trust in public and private organisations.

Building trust is critical if they are to have the confidence to access services.

This means the messages they read must resonate, so they must be inclusive and demonstrate awareness and understanding of migrants’ and refugees’ unique situation. They must be carefully written so as not to alienate or be divisive.

Professional English to Chinese translations provided by organisations must be carried out sensitively and carefully and the same applies to Chinese to English professional translations.

Messages must be in terms the audience will understand, making the connotation of the words and phrases used even more critical than the literal meaning.

Your business Chinese translation services, if aimed at migrant, refugee and asylum seeker audiences, need special handling if the messages are to be clearly understood and trust built.

It’s important to take into consideration the literacy levels of your target audience. A really good way to overcome the low literacy barrier is by using a language that your audience understands and is comfortable with. Using appropriate language will make your audience feel respected, understood and cared for. They will know that you are speaking to them.

Depending on your audience, you can do that by:

  • using plain language
  • providing easy English content
  • or providing professional English into Chinese translation services

Here are 3 things you can do to build trust

1. Use short sentences

A good average word count to aim for is 20. Once a sentence is up around 40 words, consider splitting it into two.

2. Use words that people commonly use

The rule of thumb is that the shorter the word the more likely it is to be well-known. A thesaurus is a good place to look for alternatives, and there are plenty online.

3. Avoid double negatives

These can trip up almost everyone as the brain has to think harder about what is really meant. For example: ‘Avoid not visiting your doctor every six months’ is much harder than ‘visit your doctor every six month’.

When it comes to business Chinese translation services, using clear and respectful language is key.

What are the things that you do to build trust?

Personal Document Translation

2 Days Turnaround Time for $69

– Birth Certificate
– Marriage Certificate
– Driver’s Licence
– Police Check
– National ID Card
– Passport
– Degree Certificate

About the Author: Sonia Sanchez
56da2821ddc3db5b08cd2865a6fc72f3?s=72&d=mm&r=g
get a quote image

Get a quote today

"*" indicates required fields

Name*
Drop files here or
Max. file size: 32 MB.
    This field is for validation purposes and should be left unchanged.

    Subscribe today to receive the latest insights and updates from Sylaba Translations