Whereas you are in Melbourne, in Sydney, in Brisbane or in Perth, partnering with a NAATI certified translator is the right move when you are preparing documentation for a visa application.

But what’s a NAATI Certified Translator?

Qualifications and certifications are concrete proof of someone’s experience and capabilities to operate in their field. Undoubtedly, there are other elements of proof to consider and request, such as testimonials, details and examples of past work, insurance, proof of compliance etc.

However, at a very minimum, your decision to hire a professional translation service will specify the need for certifications and qualifications in their field.

When hiring an accountant, a solicitor, a financial advisor, a training facilitator, a mechanic, a tradesman or auditor, you will always at a minimum, require that are certified and qualified in their field. This same minimum requirement should always be extended when hiring the services of a translator too.

Just as there are many accountants, solicitor and tradesmen out there operating without having acquired any certifications or studied any qualifications in their field, the same occurs in the translation field. There are lots of translators out there operating with any official certifications or qualifications – and it may never cross your mind to ask about their qualifications!

Hiring a NAATI certified translator in Sydney who doesn’t have any certifications or qualifications can result in many of the same errors, drawbacks and negative consequences for a business as hiring an uncertified professional from any of the professional services previously highlighted above.

naati certified translator

Expect a Minimum High Standard

An accredited translator will have been educated, trained and skilled to deliver translations to a minimum high standard. Certification in the field is indicative of a certain standard of quality. Undoubtedly, uncertified translators may tend to charge less.

However, hiring an uncertified translator can result in the age-old “you get what you pay for” scenario. You may end up paying for poor translations that harm your brand or reputation. The extra cost involved in hiring a certified translator is warranted as you can be pretty much guaranteed a minimum high standard of service and quality.

Choosing the Right NAATI Certified Translation Service

Choosing the right NAATI certified translator is crucial if you need accurate and reliable translations, especially when dealing with official documents. Here are some steps to help you choose the right NAATI certified translator:

  1. Determine your translation needs:
    • Identify the languages involved in your translation.
    • Decide whether you need a certified or non-certified translation. For official documents like immigration papers, you typically require NAATI-certified translations.
  2. Check the NAATI certification:
    • Ensure that the translation service is recognized and accredited by NAATI. You can do this by visiting the official NAATI website or contacting NAATI directly for a list of certified professionals or agencies.
  3. Assess the translator’s credentials:
    • Verify the qualifications and experience of the translator(s) who will handle your project. A certified translator should hold the appropriate NAATI certification for the language pair you need.
  4. Ask for references or reviews:
    • Seek recommendations from friends, colleagues, or online communities who may have used NAATI certified translation services in the past. Online reviews and testimonials can also be helpful.
  5. Request sample translations:
    • Many professional translation services can provide a sample of their work. Request a sample translation of a small portion of your document to evaluate their quality and accuracy.
  6. Get quotes and compare prices:
    • Contact several NAATI certified translation services to obtain quotes for your project. Compare their prices, turnaround times, and additional services they may offer.
  7. Inquire about confidentiality:
    • Ensure that the translation service has strict confidentiality policies in place to protect your personal and sensitive information, especially when dealing with official documents.
  8. Check for specialization:
    • Some translation services specialize in specific industries or document types (e.g., legal, medical, technical). Choose a service that has experience with your specific type of document, if applicable.
  9. Communication and responsiveness:
    • Pay attention to how responsive and communicative the translation service is. Clear communication is essential to ensure that your needs and expectations are met.
  10. Turnaround time:
    • Discuss the expected turnaround time for your project. Ensure it aligns with your deadlines, especially if you have time-sensitive documents.
  11. Review the final product:
    • Once you receive the translated document, review it carefully for accuracy and completeness. If you notice any errors or have concerns, contact the translation service promptly for revisions.
  12. Evaluate customer support:
    • Assess the quality of customer support provided by the translation service. A responsive and helpful customer support team can make the translation process smoother.

By following these steps and conducting thorough research, you can select the right NAATI certified translation service that meets your specific needs and ensures accurate and reliable translations.

NAATI Certified Translations Only are Accepted for Certain Purposes

There are certain scenarios where you are legally required to ascertain the services of a qualified translator.

For example, written communications regarding legal proceedings, government policies or notices, court and immigration procedures, college degree acceptance, results, transcripts and certification are often all legally required to be translated in the recipient’s native language.

Regulations stipulate that these translations are done by a NAATI-certified translator only, and you may be required proof of certification, so it is important to ask your translator to provide an original copy of their certification as proof and keep a copy on file.

A “get out of jail free” card for legal contracts

Where a business contract, policy or agreement has not been translated by a certified translator, this can provide an opportunity for the other party to exploit this as a “loophole” to terminate or render the agreement null and void.

Even in the absence of a legal requirement for such documents to receive a certified translation, use of an uncertified translator leaves room for error which can lead to misinterpretation, and this can be interpreted as recklessness of the behalf of the document issuer.

naati certified translator

In most other scenarios, it comes down to trust

When it comes to your website, sales and marketing materials, ad copy, handbooks and product information, you may not be legally required to ensure this communication is translated by a certified translator.

However, in the interest of protecting your brand, ensuring such materials are translated correctly and preserve your tone of voice and personality, requires the high-level expertise of a certified translator.

You minimise risk and can be assured a level of trust by investing a certified translator to translate your materials. We are ultimately always seeking to minimise risk in business, and this is one safe bet you should not ignore!

Benefits of Working with NAATI Certified Translators

Working with NAATI certified translators offers several benefits, especially in situations where accurate and reliable translation is crucial. NAATI is an Australian organization that sets high standards for translation and interpreting services. Here are some key advantages of working with NAATI certified translators:

  1. Accuracy and Quality: NAATI certification ensures that translators have demonstrated their proficiency in both source and target languages. They are skilled in accurately conveying the meaning and nuances of the original text, which is crucial in fields like legal, medical, and technical translation.
  2. Reliability: NAATI certification provides a level of assurance that the translator is competent and trustworthy. This is particularly important in contexts where the translated material must be relied upon for legal documents, immigration applications, or important business transactions.
  3. Cultural Competence: NAATI certified translators often have a deep understanding of the cultural nuances and sensitivities of both the source and target languages. This helps in ensuring that the translation is culturally appropriate and avoids misunderstandings.
  4. Legal and Official Documents: For official documents like birth certificates, marriage certificates, academic transcripts, and legal contracts, many authorities and organizations require translations to be done by NAATI certified professionals. Using certified translators can save time and avoid potential complications.
  5. Consistency: NAATI certified translators adhere to professional standards and ethics, ensuring consistency in their work. This is particularly important when translating large volumes of content or maintaining consistency in branding and messaging across multiple languages.
  6. Confidentiality: NAATI certified translators are typically bound by strict codes of ethics and confidentiality. They understand the importance of maintaining the privacy and security of the documents they work with, which is crucial in fields like healthcare and legal.
  7. Specialization: NAATI offers certification in various specializations, such as legal, medical, technical, and more. This means you can find a certified translator with expertise in your specific field, ensuring accurate and specialized translations.
  8. Recognition: NAATI certification is widely recognized and respected in Australia and often in other countries as well. This recognition can be beneficial when dealing with international clients, partners, or regulatory authorities.
  9. Avoiding Rejections and Delays: Using NAATI certified translators can help avoid rejection or delays in processes like visa applications, immigration documentation, and legal proceedings, where incorrect or inadequate translations can lead to setbacks.
  10. Peace of Mind: When you hire a NAATI certified translator, you can have confidence that your translation needs will be met with professionalism and accuracy, reducing the stress and uncertainty often associated with translation tasks.

naati certified translator

In summary, working with NAATI certified translators offers a level of quality, reliability, and professionalism that is essential in many contexts, especially when dealing with official, legal, or sensitive materials. It can save time, prevent misunderstandings, and ensure that your translated content meets the highest standards.

How to Find a Cheap NAATI Translation

Finding a cheap NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) translation service can be challenging, as NAATI-accredited translators are professionals who undergo training and certification to provide high-quality translations. However, there are a few strategies you can consider to minimize the cost:

  1. Online Translation Services: Some online translation platforms offer NAATI-certified translation services at competitive rates. You can compare prices and choose the one that fits your budget.
  2. Student Translators: Some NAATI-accredited translators are students or recent graduates looking to build their portfolios. They may offer lower rates than established professionals. However, ensure that they have the necessary accreditation.
  3. Bulk Orders: If you have multiple documents that need translation, you may be able to negotiate a lower rate with a translator or agency for a bulk order.
  4. Shop Around: Don’t settle for the first quote you receive. Contact multiple NAATI-accredited translators or agencies to compare prices.
  5. Community Organizations: Some community organizations or non-profits may offer NAATI translation services at reduced rates or on a sliding scale based on your income.
  6. Ask for Discounts: Some translators or agencies may offer discounts for specific circumstances, such as non-profit organizations, low-income individuals, or large projects.
  7. Consider Turnaround Time: Urgent translations often come with higher fees. If you have a flexible timeline, you may be able to secure a lower rate by choosing a longer turnaround time.
  8. Check for Hidden Costs: Ensure that the quote you receive includes all costs, such as proofreading and formatting. Some services may add extra charges for these services.

Remember that while cost is important, quality should not be compromised. NAATI accreditation ensures that the translation meets high standards of accuracy and professionalism. Always verify the credentials of the translator or agency to ensure the quality of the translation.

At Sylaba we deliver NAATI certified translation services into 150+ languages. Contact us today to learn more.

Personal Document Translation

2 Days Turnaround Time for $69

– Birth Certificate
– Marriage Certificate
– Driver’s Licence
– Police Check
– National ID Card
– Passport
– Degree Certificate

About the Author: Sonia Sanchez
get a quote image

Get a quote today

"*" indicates required fields

Drop files here or
Max. file size: 32 MB.
    This field is for validation purposes and should be left unchanged.

    Subscribe today to receive the latest insights and updates from Sylaba Translations